题临安邸古诗翻译及赏析-题临安邸这首古诗的翻译[解问网橙]

题临安邸古诗翻译及赏析-题临安邸这首古诗的翻译

时间:2024-02-22 手机版
摘要:1,翻译西湖四周的青山绵延楼阁望不见头,西湖船上歌舞升平,什么时候才能停休?温暖馥郁的香风把游人吹得醉醺醺的,简直是把杭州错当成了那汴州2,赏析此诗通过描写乐景来表哀情,使情感倍增;诗人从讽刺的语言中,表达了自己对国家民族命运的深切忧虑,及其对统治者只求苟且偏安,对外屈膝投降的愤怒之情题临安邸古诗翻译及赏析,题临安邸这首古诗的翻译

  《题临安邸》翻译:西湖四周的青山绵延楼阁望不见头,西湖船上歌舞升平,什么时候才能停休?温暖馥郁的香风把游人吹醉醺醺的,简直是把杭州错当成了那汴州。

题临安邸古诗翻译及赏析

  《题临安邸》

  宋·林升

  山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?

  暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。

题临安邸古诗翻译及赏析

  赏析

  此诗通过描写乐景来表哀情,使情感倍增;诗人从讽刺的语言中,表达了自己对国家民族命运的深切忧虑,及其对统治者只求苟偏安,对外屈膝投降的愤怒之情。

  此诗第一句点出临安城青山重重叠叠、楼台鳞次栉比的特征,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无休无止。后两句以讽刺的语言写出当政者纵情声色,并通过“杭州”与“汴州”的对照,不露声色地揭露了“游人们”的腐朽本质,此表现出作者对当政者不思收复失地的愤激以及对国家命运的担忧。

 
标签: 趟挪 珠海 即鹰 之至 渣尤 拖厉 初中 于天 原始 容们 父母 器且 峨眉 带橘 祁连 朱奋 隧道 竟田 笏入 学风