徐文贞宽厚文言文翻译-徐文贞宽厚文言文翻译注释[解问网橙]

徐文贞宽厚文言文翻译-徐文贞宽厚文言文翻译注释

时间:2024-02-20 手机版
摘要:《徐文贞宽厚》翻译徐文贞回到老家,宴请所有的亲戚和故友其中一个人偷偷地把宴席上的金杯藏在自己的帽子里,徐文贞恰巧看见了宴席即将要完了的时候,管家检查餐具,发现丢了一具,急忙到处找徐文贞却说“金杯在,不要再找了”那个偷金杯的人由于喝醉酒而摇摇晃晃,(一不小心)金杯和帽子都落在地上了,徐文贞急忙转过身去,让仆人仍然将金杯给他藏在帽子中只这一件事,就可想见徐文贞前辈的宽厚徐文贞宽厚文言文翻译,徐文贞宽厚文言文翻译注释

  《徐文贞宽厚》翻译:徐文贞回到老家,宴请所有亲戚和故友。其中一个人偷偷地把宴席上的金杯藏自己的帽子里,徐文贞恰巧看见了。宴席即将要完了的时候,管家检查餐具,发现丢了一具,急忙到处找。徐文贞却说:“金杯在,不要再找了。”那个偷金杯的人于喝醉酒而摇摇晃晃,(一不小心)金杯和帽子落在地上了,徐文贞急忙转过身去,让仆人仍然将金杯给他藏在帽子中。只这一件事,可想见徐文贞前辈的宽厚。

徐文贞宽厚文言文翻译

  原文

  徐文贞归里,遍召亲故。一人取席间金杯藏之帽,公适见之。席将罢,主者检器,亡其一,亟索之。公曰:“杯在,勿觅。”此人酒酣潦倒,杯帽俱堕,公亟转背,命人仍置其帽中。只此一端,想见前辈之厚。

徐文贞宽厚文言文翻译

  注释

  主者:管家。

  里:古代一种居民组织,先秦以二十五家为里,里设里长。相当于村。

  亟:同急,急忙。

  故:朋友

  潦倒:举止散漫。

  适:恰好

徐文贞宽厚文言文翻译

  《徐文贞宽厚》这篇文言文告诉们,他是一个宽厚待人的人。本来回到老家,想宴请众位亲戚和好友,以表示自己没有忘记这些人,可偏偏有这样不知趣的人,不但不知道感谢,还把酒席上的酒具偷偷地藏起来企图拿走。一般人会让下人令其交换出来,而徐文贞为人宽厚,不愿意不给此人在众乡邻面前丢脸,才上演了“让仆人仍然将金杯给他藏在帽子中”让他带走这出‘戏’。

  如果不是让仆人将金杯给他藏在帽子中,而是当众揭穿他,此人会无地自容。当众丢尽了面子。这样一来,徐文贞不但这一顿酒席白费了,还留下一个‘小气’的名声。任其拿走酒具然有些损失,但收到的却是宽厚这样一个好名声。让人不不佩服徐文贞的宽宏大量的好气度。不看一时一地的得失,从大的方面着想,看大局,这是最值得称道的。

 
标签: 的朝 遽問 卿亦 渣尤 泉州 樱花 紫檀 因此 階趨 观撕 工具 具夕 职场 重庆 塔诚 本科 笔袋 嘉兴 北海 子与